Přejít k hlavnímu obsahu

Přihlášení pro studenty

Přihlášení pro zaměstnance

Publikace detail

Managing understanding through English as a lingua franca
Rok: 2018
Druh publikace: článek v odborném periodiku
Název zdroje: Language learning in Higher Education
Strana od-do: 281-311
Tituly:
Jazyk Název Abstrakt Klíčová slova
cze Dosažení porozumění prostřednictvím angličtiny jako lingua franca Text poskytuje prostřednictvím výsledků výzkumu vedeného mezi českými, německými a anglickými vysokoškolskými studenty vhled do pragmatických aspektů angličtiny jako lingua franca (ELF) a potenciálních dopadů těchto aspektů na interkulturní komunikaci. U těchto tří kulturních skupin byla posuzována shoda v oblastech interkulturní interakce - zachování tváře (tvář chránící a tvář ohrožující řečové akty), implicitnost a explicitnost komunikačních sdělení, pozitivní a negativní zdvořilostní struktury, vztahové a transakční jazykové funkce. S využitím metody MDCT založené na využití kontextuálních komunikačních scénářů bylo možné dovodit u všech skupin snahu pečovat o vztahové jazykové funkce, nejvíce pak zaznamenanou u skupiny anglické. Vzájemná srovnání skupin odhalila nuance v jejich motivacích k volbě určité formy sdělení – kdy k transakční formě se uchylovala anglická skupina pouze v případě ohrožení jejího veřejného statusu, zatímco německá či česká skupina v případě ohrožení pravdivosti sdělení. Ze závěrů výzkumu vyplynula potřeba věnovat zásadní pozornost hodnotám komunikujících a tedy jejich motivacím pro volbu vhodných a účinných sdělení v mezinárodním prostoru prostřednictvím angličtiny jako lingua franca.
eng Managing understanding through English as a lingua franca The paper offers insight into pragmatic aspects of English as a lingua franca (ELF) and potential implications for intercultural communication by presenting the results of research into rapport carried among Czech, English and German university students. The three cultural groups were compared in terms of their cultural independence in rapport management using multiple-choice discourse completion tasks MDCTs based on scenarios addressing specifically issues of face (face-threatening and face-saving acts), implicitness/explicitness, positive/negative politeness, and relational and transactional language functions. Their mutual and pairwise comparisons showed nuances in which the surveyed groups varied in their motivations. Though all the groups, regardless of their cultural background, overlapped in their genuine effort to make relational choices to maintain rapport, the English group manifested more relational interactions, and even at the cost of miscommunication they left the messages in the hands of a recipient. The English group tended to manifest explicitness only when there might be cost to their public status, whereas the Czech and German groups saw the value of interaction in explicit statement of the truth. They neglected the cost of face-threatening acts as they had not fully decoded the rapport impairment caused by the use of transactional interactions. The findings imply that ELF as a medium of intercultural communication needs to turn more attention to the values of the involved speakers and hearers, to equip them with competence to carefully formulate their own ideas as well as broaden their understanding of the motives of the others. intercultural interaction; intercultural pragmatics; English as lingua franca; rapport in intercultural communication